Posted on

Three Abstract Images/

Translation of a poem by Yen Ai-lin

Three Abstract Images

Piece No. 1

Loneliness is an easy atmosphere,

but a very heavy

gravity.

A naked woman,

ponderous breasts crying silently……

And on her dressing table a single rose,

gone impotent long ago.

Piece No. 2

That man wants to open a window.

The setting sun beyond

like a woman who’s lost her virginity,

miserably dismally

eyes brim and run with blood.

Piece No. 3

A child

using eyes to shout.

Because his throat’s

been knotted up by neglect.

His father at work outside a cross roads.

Mother, a giant plant in some hospital.

*

**

*

抽象三圖

作品No.1

寂寞是很輕的氛圍,

但卻是一種沈重的

地心引力。

脫光衣服的女人

垂甸甸的雙乳在飲泣……

而梳妝台上一朵玫瑰,

早已陽痿多時。

作品No.2

那個男人要打開一扇窗。

窗外的夕陽

像失去貞操的女人,

慘慘澹澹地

流謝滿眼的血紅。

作品No.3

一個小孩

用眼睛吶喊。

因為他的喉嚨

被「冷漠」打了結。

父親在十條街之外上班。

母親,是某醫院的大型植物。